坚硬又脆弱,被自己含在口中,有着一个漏洞,时刻在自己身上找着存在感,以刺痛别为乐趣,简直都不能再想像到是否还能有这么像夏洛克的存在了!
所以,麦考夫有个小笑话,福尔摩斯有三兄弟,麦考夫,希德尔,夏洛克。他另二个兄弟相似极了,不过他可能对于希德尔更亲近些。
他的很多政客朋友很欣赏这个小笑话。
麦考夫从机器上起身,被牙医通知,最近两天要再修数次。
然后助手小姐递过来一封信。
信封干净素白,上面写着漂亮的花体字的,福尔摩斯先生,并且在封口是用的玫红色的火漆,火漆章是一朵漂亮的玫瑰。
“Sir,莫里亚蒂送来的。”
麦考夫打开信封,里面一张白纸,同样花体字手写的二行诗。
we are all in the gutter,
but some of us are looking at the stars.
【我们生活在阴沟中,
但仍有人仰望星空。】
☆、修过:第二十三章
we are all in the gutter,
but some of us are looking at the stars.
【我们生活在阴沟中,
但仍有人仰望星空。】
王尔德。在所谓的绅士的交谈中,少不了关于诗歌的话题,麦考夫偶尔也会需要这方面的话题,而这个在维多利亚因同性恋而入狱的诗人自然也是话题中的一个。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.360lele.cc
(>人<;)