20xx/06/28
今天翻译了《freezed》的倒数第三段,好快啊,明明感觉不久之前才接到这部电影的翻译,不知不觉中快翻完了。
这个故事实在疼得令人心碎,明明那么相爱的两个人,却因为男主角的渐冻症而以悲剧收场,老天爷啊,祢怎么忍心让病魔带走她那么爱的他啊?
其实以前我翻译电影都会连片名一起翻译,但这次我没有,因为觉得quot;freezedquot;这个名字太贴切了,这个单字的意思是「冻结」,可是却用了过去式,表示男主角在过世之后不再被病魔冻结;可它同时也能是被动型态,代表了女主的时间在男主死后被冻结了。
如果改成中文的话,我想不到有什么词可以同时代表男主的解冻和女主的被冻,所以我没有更动它。
虽说知道故事是假的,可我却狠狠共情了,我也是被病魔缠身的人,身边也好多我爱的以及爱我的人们,为什么捨得把我带离他们身边?
◇
20xx/06/30
(照片)
昨天实在没什么事能写,一直都窝在房间里写翻译,对了,傍晚的时候我有和妈妈一起出去散步。
然后今天早上邮差送来了一封信,是孙南胤寄来的,里面有一张晚霞的照片,拍摄于云霄之上,一定是他在飞机的驾驶室帮我拍的。另外里面还有很精緻的信纸,上面印有大理石的花纹,孙南胤在信里面跟我说他这趟去了纽西兰,照片就是在澳洲上空拍的。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.360lele.cc
(>人<;)