在香港,新专辑的上市如火如荼的开展当中。
工厂正在紧锣密鼓的印刷着专辑和海报,关于这张专辑的宣传和发行工作,也已经开始迅速展开。
而在大陆,《中国偶像》前十强的诞生,也引发了讨论和追星浪潮。
许多人已经对每个选手的实力做了大致的评估,甚至网络上已经有人进行了排名,但无论是谁的名单,郑谦的名字都处于前三之中。
甚至整个东南亚地区,都有不少《中国偶像》的外籍观众在收看和讨论,丝毫不下于一些韩综的讨论热度,这足以证明《中国偶像》的影响力。
与此同时,在大洋彼岸的另一端。
美国纽约,《国家地理杂志》主编斯蒂芬·金,自从拿到了郑谦授权的海外翻译版权后,他就以一己之力,在短短两个多月的时间内,把《三体》的英文翻译全部落实。
不过,翻译总是枯燥的,所以在过程中,他还特地登陆了北美最大的“科幻世界”社区论坛,虽然跟国内的《科幻世界》杂志同名,但其实两者之间并没有直接的联系。
斯蒂芬兴冲冲的在连载区内单独开了连载帖。
在工作之余,他都会把翻译出的《三体》篇章在连载帖中放出。
起初,并没有多少人阅览。
直到连载的时间超过半个月,篇章超过了十个章节后,第一个读者光顾了。
“太神奇了!这竟然是来自中国的科幻故事,而且还是那段文革时期发生的事情,我被深深吸引了!我太好奇了,作者是会功夫的中国人吗?”
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.360lele.cc
(>人<;)